【CGTN】王帆院长接受CGTN采访时表示:移动支付所占支付比例仍将继续增加

发布日期:2017-11-13

11月11日是一年一度的“剁手节”,人们在这一天踊跃参加“双十一”活动 ,争取最大优惠已成为常态,随着移动互联网的发展,越来越多人开始选择了手机购物,那么与pc端购物相比,移动端购物是否已经成为主流呢?




近日,我院院长王帆教授就这一问题接受了CGTN的采访。王院长表示,据相关数据统计,五年前,只有20%的在线销售来自手机购物,但现在这个比例已经达到70%。据估计,明年我们会看到这个数字达到80%。王院长还指出,线上线下融合将成为未来趋势。传统的零售业要想生存下去,必须要改变自己的商业模式,为消费者提供更多的在线相关服务。


该采访11月11日在CNTG王牌节目Global watch (环球瞭望)播出。


采访原文如下


Mobiles vs laptop: Which is the preferred mode of shopping?



Buyers can’t wait to get the best deals on China's "Double-11" (November 11) shopping festival when e-commerce is likely to see a spike.


Head to a mall and try out clothes, or browse through an online store? That seems to be out of the question for millennials these days, more so in China where e-commerce is dominating the market in recent years.


The trillion yuan question is: Online shopping via mobile phones or computers?


Some say they like to use mobile apps like Taobao for buying clothes because they can scan a QR code with a phone while laptops can’t.


According to China E-Commerce Research Center, the country’s mobile retail volume reached 2.2 trillion yuan (331 billion US dollars) in the first half of 2017, accounting for over 70 percent of total online sales.


China now has nearly 500 million mobile shoppers, over one third of its population. Experts say this fever of mobile shopping will continue.


Wang Fan, Dean of Sun Yat-sen Business School, says the fever of mobile shopping will continue. /CGTN Photo


"Five years ago, only 20 percent of online sales came from mobile shopping, but now the proportion is 70 percent." Wang Fan, Dean of Sun Yat-sen Business School told CGTN. "According to some of the estimation, we’ll see the number reaching 80 percent next year."


Wang also pointed out that integration between online and offline shopping will likely be a trend in the future.


And it looks like the traditional retail industry will have to change their business model and provide more online-related services, if it wants its brick and mortar stores to survive.